close

20100319《河洛文明之經營智慧》上課通知及內容說明

日期:03/19(星期五)

場地:老地方16

時間:19:30~22:00

各位學長、學姊:

2009年講個超過40講有關中華文化的講座,偶爾出席的學長、學姊可能會有個直接見解----就是霞客可能很大中國思想,其實霞客做為文化的愛好者,對任何經典高雅的文化都是不會排斥的,本週終於輪到霞客開始來講2~3 週的台灣話以及台灣文化。

由於近代史的無心安排,目前在台灣這片土地上生活的人們,特別是在1949年後,有了不同的文化組合,在當政者強制性地推廣,訂定以中國官話「普通話」成為台灣的「國語」,而台灣人口的主流----閩南移民所使用的閩南語、閩西粵東移民所使用的客家語,只能在家庭與民間流通,資深一點的學長、學姊或許有人也經歷過那段在學校「講方言要罰錢」的日子,現在就算政府大力地在小學教育中曾加了「台語」「客家語」的教學時數,但就連霞客父親是客家人、母親是閩南人,霞客21歲的女兒的台語能力也只能夠聽個梗概,要她說可真是一點也不「輪轉」了,客家話那就完全毋識聽了。

其實在強調台語發音標不標準之前(目前小學的台語教學強調發音,使用小朋友在學ㄅㄆㄇㄈ、學英文音標之外還要再學台語的拼音,讓小朋友敬而遠之,越來越沒興趣),但霞客認為還有一件比發音更重要的事,那就是許多人現在認為台語是有音無字,然後再透過現在的媒體的便宜行事、以訛傳訛,一些台語裡的原漢字、原意智慧全都喪失了,因此霞客特於本講開始喚起我們對台語的認識、希望經過霞客的說明,能夠讓不管您本來祖籍是哪裡,但目前都生活在台灣的人們了解,台語的博大精深、高雅優美。

就算不會講台語的人,見到文章中出現「衝蝦米」、「好野人」、「青菜」、「英英美代子」、「討客兄」、「好康」也都知道這些字是用台語發音,而且我們也都知道它目前的意思,但您知到這些發音的背後,它們原來的漢字是哪個字?它們原來的意思是什麼?等您知道它的原字之後,霞客保證您會大吃一驚、然後不由得讚佩,原來「衝蝦米」是和「製造業的創意發展」有關、「好野人」和「有錢人」原來是不同的、「青菜」(隨便)的原意竟然是絕對地「不青菜」(不能隨便)、「吃飽太閒」其實一點也不閒……畢竟所謂的台語,其來源為商朝時期中原官話的河洛語,發展到今天已經有4000多年的歷史,許多字與音說它是語言的活化石可一點也不回過,可比現在我們所使用的普通話約800年的歷史要久遠的多,自然河洛語裡面所累積的人生智慧是相當豐富的。

80年代後出生的年輕一代進入社會工作之後,台語歌已經不是那種悲情的「港都夜語」、「雨夜花」、「三聲無奈」,也不是「目屎」、「燒酒」、「流浪」、「憩淘」的酒店納卡西,現在冒出頭的「五月天」、「五百」等新一代歌手以搖滾、爵士、嘻哈的曲風來詮釋新一代台語歌,霞客樂見台灣文化中有了新生命,一如往常,講座中還是會安排3~4首新生代台語歌手的感人作品,讓大家了解在他們眼中的台灣是什麼個模樣。

敬請期待

 

霞客敬邀

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 城市霞客 的頭像
    城市霞客

    metroshack的部落格

    城市霞客 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()