城市是文化的舞台
目前分類:城市霞客介紹 (19)
- Sep 05 Sun 2010 13:40
城市霞客
- Jul 29 Thu 2010 21:58
城市霞客的誕生(三)
晚霞的迷人早就被不同的詩人給美化,
唐朝王渤盛讚今江西省南昌市滕王閣的傳世名句
- Jul 29 Thu 2010 21:45
城市霞客的誕生(二)
在一趟旅行的途中,常有一覺醒來不知是身在哪座城市的經驗,
畢竟對於每一座城市,我幾天的停留,住的是旅館酒店,
- Jul 28 Wed 2010 12:24
城市霞客的誕生(一)
1994年我因緣際會獲得一個派駐上海工作三年的機會—成立上海愛普生
電子股份有限公司(Shanghai EPSON Electronics Co.Ltd.)。
- Nov 07 Sat 2009 21:14
過去演講、講座經驗(三)
- Nov 07 Sat 2009 21:10
過去演講、講座經驗(二)
- Nov 07 Sat 2009 21:05
過去演講、講座經驗(一)
- Apr 10 Fri 2009 20:30
《退休發光篇》霞客被報導
老伴+老本+老友精彩人生【經濟日報╱鄭秋霜】2009.04.10 04:37 am
隨著時代的改變,愈來愈多人提早退休,想讓退休生活變成人生第二春。過來人指出,老伴、老本和老友,是讓退休生活精彩的三大要素。- Jan 06 Tue 2009 12:47
景色無端莫等閒--談終身學習
回首五十景色
2009年即將到來,霞客也將在這一年過50歲的生日,有人說這是年過半百,如果是這樣倒也海好,因為那是意味著霞客能活到100歲,那麼50歲才能說是半百呀!亦或是套用孔老夫子的說法是:「五十而知天命」,霞客為自己在五十歲之際,回首過去五十的景色,現在以正在用「文化創意」的方法,把過去五十載生命的故事與記印重新編著成課程在政大商學院的各個班別授課,但在這半百的交界點上,新的五十就在前方,即將啟航,不免還是有不勝唏噓之感。
- Jun 22 Sun 2008 22:39
霞客回覆課堂上提問:
問:鳴金收兵與現在「敲鑼開幕」之間的關係
答:古代打仗以敲鉦、打鼓來傳達軍隊行動的信號。打鼓就前進;鳴「金」是指是敲擊「銅鉦」這種古代形狀圓圓的,用銅製成的樂器,當敲起銅鉦,軍隊就停止步伐。所以鳴金就表示收兵。
- Apr 25 Wed 2007 08:50
溫情鼓勵-Shack인상 (印象)
3년전 우연한 기회로 Shack를 첫 뵙게되었습니다. 그는 여행를 즐겨 직장 출장편으로 세계각지 그리고 중국내 500여개 역사지에 가봤다고 자기 소개를 하였습니다. 직장인으로서 출장 짬 시간을 이용해서 쉬지 않고 상대 편벽한 역사지에 방문한다는것은 역시 출장을 많이 다니는 저로서 실은 몸으로서의 고생이다는것을 잘 알고있었습니다.그래서10여년간 계속 뛰다싶은 “奔旅”를 해온 Shack에 대해 첫인상이 깊었습니다.그후에 중국 餘秋雨선생님이 쓰신 책<<文化苦旅>>를 보면서 Shack의 여행이 아마도 이렇겠구나 라고 생각하였습니다.
- Apr 20 Fri 2007 19:43
溫情鼓勵 from Richard
I met Mark Chiu in a professional capacity while I was working in Taipei in 2006. At that time, Mark generously invited me to a tour of the Taipei Palace Museum along with some of his students. His intimate and detailed knowledge of the history and significance of so many Chinese works of art was simply astonishing, as were his profound insights into Chinese culture. Most impressive, however, was Mark's ability to explain to a layman like me the historical and artistic significance of these things in a way that was clear and engaging. Chinese culture is complex and hard to break down, especially for relative newcomers to the region. Mark has the unique ability to demystify and explain it, while providing key insights that will benefit anyone seeking to improve their business relations in China.
- Apr 13 Fri 2007 21:56
Long River Runs Deep 源遠流長
In today’s fast-paced, high-tech environment, it is easy to become enamored with the scientific, technical, and financial aspects of business. Few people have either the time or the inclination to consider the art of doing business. For most, there is the world of business which operates separately from the world of art, history, and culture.
Such is not the case for Shack. He sees not only the art of producing fine equipment that produces fine prints, but how art, culture, history and literature have shaped and continue to drive the success of Chinese business. I recently attended one of his lectures where he was to talk about cutting edge technology. I was delighted to learn that he was able to show his audience not just the latest and greatest new gadgets, but the cutting edge technologies produced by Chinese artisans, scholars, thinkers, and business people over the last five millennia.
Indeed, Chinese culture has a 5000 year history of innovation. While there have been times when lagged the West in terms of technology, there were epochs where Chinese ingenuity led the world. Thus, Taiwan’s ascension to the ranks of powerful global players over recent decades, and the present unparalleled economic and technological development of should come as no surprise. It has happened before and will happen again. The key to understanding and learning from Chinese people requires that we look beneath the surface of this modern society to its art, history, language, philosophy, and culture.
- Apr 04 Wed 2007 18:25
先進鼓勵-開南大學
霞客是我政治大學企管研究所科技管理班的學長,古道熱腸、謙沖為懷、風度翩翩、溫文儒雅是霞客在校友會活動中給我的印象。
最近邀請霞客長至我的服務單位演講,從時程安排建構講題,霞客充分掌握基本方向、迅速回覆。對聽眾需求,在事先如子入太廟般,每事問。再依聽眾需求設計了生涯規劃、人生富有、創意、形象、團隊、風險管理、危機處理7個精彩的結構單元,配合實例與兼具空間、人物、劇情的故事,霞客學長一如其開場序言,是個全場十足專家風采,完整演出的說書人。