以上標記的兩個成語,乍看之下,感覺上都是貶意。譬如我們說:「你這個人莫名其妙!」,意思是指這個人大概做了一些一般人認為很不合理、不講理的事;然後如果我們說:「你看張三平常就不怎麼謙虛,偶爾運氣好被他考了100分,他就得意忘形了!」,總之,一般來說,我們都不太想被別人用這兩個成語來形容。
不過,偏偏在霞客介紹、教授創意的課程中,霞客很喜歡這兩個成語。
為什麼呢?讓霞客為各位讀者看官說分明。
首先,「莫名其妙」可以被理解成「莫名」+「其妙」,而「莫名」的意思是「說不出來的」、「難以言喻的」、「不知道應該如何表達的」,例如:莫名的高興,莫名的感傷、莫名地我就喜歡上你……;而「其妙」的意思是「那個精妙、奇妙、巧妙、玄妙…..,應該是平常一般不容易看到、聽到的事物,應該也是蠻符合我們對「有夠創意的事物」的描述。所以「莫名其妙」就成了霞客在用心安排一堂課程之後,在課堂上講完、唱完、演完之後,最希望聽眾能有的這種反應與感覺:「哇!好棒!」,但卻一時片刻卻說不出其他形容詞的那種,彷彿心弦被敲動的那種莫名愉快、妙不可言。
而「得意忘形」就是更進一步地表示聽講的聽眾們有了新收獲。得意忘形很自然地是由「得意」與「忘形」兩部份組成,霞客在上課時多半講一些大家似曾相識、略有所聞的故事來串場,這些有些是歷史、地理,有些是文學、藝術的故事,故事中或有複雜的人物、人名、年代、文字,難以記憶,但霞客只希望大家記得這些故事所引申出來的深意,也就是「得意」,「能得其精意」,而「忘形」指的反而更應該忘記這故事當中任何有形的人、事、物,由聽眾自己下一次在不同的場合,再配上不同的人、事、物,故事雖然不一樣了,但一樣能再把這故事的精義傳達出去。這不就是「得意」與「忘形」嗎?!
哈哈,謝謝您聽霞客瞎掰,下一次再找一些罵你們的話來做說文解字一番,希望讀者看官對於霞客的言論,真能覺得「莫名其妙」,「得意忘形」。
城市霞客
20081118寫於台北
留言列表